|
|
|
|
|
|
Колонка редактора |
|
|
Частина правди
Так от, кажу, нам потрібна позитивна дискримінація на користь державної мови. Повертаюся до того, чим закінчив колонку в минулому числі «Тижня».
|
|
|
|
|
|
| |
| |
| |  |
|  |
Частина правди
Так от, кажу, нам потрібна позитивна дискримінація на користь державної мови. Повертаюся до того, чим закінчив колонку в минулому числі «Тижня». Юрій Макаров
Так от, кажу, нам потрібна позитивна дискримінація на користь державної мови. Повертаюся до того, чим закінчив колонку в минулому числі «Тижня». Не тому, що російської не люблю. Тому, що не можу забути свою студентку.
Колись давно, років 30 тому я приймав залік – перший у житті – як викладач. Першокурсниця страшенно хвилювалася, хоча я намагався її всіляко підбадьорити. Врешті-решт вона розплакалася, а я зовсім розгубився й запропонував їй піти на каву. Тільки тоді з’ясувалася причина стресу: дівчина погано розмовляла російською й страшенно цього соромилася. Мене, звичайного столичного російськомовного хлопця, це вжахнуло: як воно – на своїй землі почуватися людиною другого ґатунку?
Тільки нещодавно я почав помічати, що люди на вулиці, в кав’ярні, в банку, в супермаркеті – принаймні в Києві – перестали соромитися розмовляти українською. Це сталося через шістнадцять з половиною років після падіння режиму, який ретельно вдавав, ніби дбає про населення «національних околиць», насправді ж успішно нав’язував молодшим братам комплекс меншовартості.
Як саме це відбувалося – тема окремої розмови, але варто визнати, що результат виявився не просто успішним, а ще й пролонгованої дії. І щойно держава – хай недолуго, хай непослідовно – намагається виправити ситуацію, ми чуємо протести.
Наводжу перший-ліпший відгук з інтернет-форуму щодо дублювання кінофільмів: «А вот моя мама честно хоть и живет тут всю свою жизнь, а украинский не знает!! что терь ей делать?? и если так подумать и посчитать, то она не одна такая!!! а когда бабушка смотрит телевизор и идет какой то хороший фильм на украинском, то она просто переключает и вот так вся семья!!!» (орфографію оригіналу збережено).
Отже, проживши «тут» (саме так: не в Україні, а «тут») усе життя й жодного разу не замислюючись про почуття своїх сусідів, тепер, коли це її торкнулося, пані вимагає рівності. Що ж, рівність – категорія відносна. Рівність від якої позначки, за яким критерієм? Уявімо двох боксерів, одного з яких активно тренували, годували, робили масаж та возили по міжнародних турнірах, іншого ж весь цей час тримали у в’язниці. Потім обох випустили на ринг і кажуть: «Усе чесно, бийтеся!» Але ж мова не спорт. Це середовище існування багатомільйонного народу, його простір, його повітря.
Ми неодноразово чули від російськомовних співвітчизників: «Я тут народився, я громадянин цієї держави, я нікому нічого не винен». Що сказати? Вони, очевидно, мають рацію, але їхня правда – це лише частина правди. А друга частина – це інші українці, які, уявімо собі, також народилися на землі своїх предків, вони належать до корінної нації (я не полюбляю це слово, бо його часто вживають спекулянти, але воно відповідає суті). У себе вдома досі вони перебувають у дискомфортному мовному гетто, причому щодня відчуваючи власноюшкірою (мовні проблеми взагалі реєструються не вухом, не оком, а шкірою), що попри всі гучні декларації держави ситуація ніяк не стає сприятливішою. Преса відсотків на 80 російськомовна, телевізор – відсотків на 90, книжки – на 95, радіо в маршрутці – на 100%, освіта... Наскільки наша освіта україномовна фактично, а не офіційно, не скаже ніхто. Стовідсотково україномовною є лише реклама – насправді найбільший подразник для здорової, не збоченої на споживанні людини. Ось тепер ще кіно, і ми бачимо, яку хвилю обурення це викликало.
Частина громадян вимагає залишити все, як було. «Як було» – це право не знати, не вивчати, не цікавитися, це мовчазна вимога: «Хай вони розмовляють по-нашому».
Як людина, вихована на російській культурі, як українець із чималою часткою російської крові, врешті-решт як носій прізвища Макаров, маю право стверджувати: російській ментальності не притаманне тяжіння до чужих мов. Кажу навіть не про самовпевнених і хамуватих «нових росіян», а про тих самих дореволюційних російських інтелігентів, які асоціюються в нас із Чеховим і Булгаковим. Я застав багатьох із них і мушу засвідчити: в дев’яноста відсотків так званих білих емігрантів першої хвилі знання французької та німецької обмежувалося погано перетравленим гімназичним курсом, і більшість їх до кінця днів не спромоглися опанувати мову країни, яка їх прихистила, – чи то Франції, чи то Сербії, чи то Болгарії. У будь-якому разі, в їхньому середовищі це вважалося цілковитою нормою, що не підлягала засудженню. Така наївна самодостатність притаманна будь-якій великій нації з імперським досвідом – сто років тому так само поводилися французи та британці: мовляв, нас і так усі розуміють.
Що з цим робити – тема наступної колонки.
Далі буде.
Коментарі читачів
|
|
|
|
savr 08.09.2008 20:08
Мабуть, правий-таки був Ільф-Пєтров!
Элочка 16.08.2008 12:40
И этот человек считает себя украинцем. НЕ смешите. Ну и Макаров, надо отметить често, совершенно не разбирается в журналистике, а его жена - бездарный художник. Хотя девушка делает вид, а для чего - страшна и некрасива, и бездарна. Девушку жалко, такого бабника иметь в мужьях
Павло Дінець 07.08.2008 14:35
Эллочке: Перед вами за всю жизнь не пройдет столько людей, сколько уважали и уважают Юрия Макарова. И уж если кому и платят "большие бабки" - так это таким, как вы. Кто? Да все те же "товарищи майоры" - лишь бы смрад этот кагэбистский не развеяло ветром Времени...
Пане Юрію, а Вас вітаю з черговою перемогою! Таки "удєлалі" одного зі своїх конкурентів (це я про "Новинар")... А от пані Елочка ще Вам дорікає чимось. Та що там смішні виступи їй подібних проти НАТО - ви краще спробуйте взути в "чесному бою" на ринку ЗМІ "амєрікоса" Джеда Сандена! Оце - справжнє досягнення!
hoaxer 06.08.2008 01:33
"Эллочка 25.07.2008 15:06
Бред сивой кобылы. Я плачу. Русский язык - язык международного общения"
чесно скажу, скільки не читав рев"ю тур подорожей, скільки потусувався з іноземними туристами під час подорожей - 1.російську майже ніде не люблять 2.це яке ще "міжнародне спілкування" - з ким? з казахами і білорусами? ))) серед наших західних сусідів її розуміють ті кому за 45, і то - ламано-ламано, і то - в країніх окупованих радянськими військами
зоряна 03.08.2008 22:53
Я відношуся до тієї частини громадян України, яка приїжджаючи в столицю своєї держави відчувала себе людиною другого сорту. У 2000 році я відчувала це дуже сильно, але на російську не переходила принципово, хоча вільно(так само як і англійською) нею володію. Востаннє в Києві була у цьому році. Мовна ситуація змінилася, можна на вулиці почути українську. Відчуття людини другого сорту вже нема. Цілком згідна з паном редактором, вважаю що він дуже все точно описав.
неЛюдоєдочка 28.07.2008 00:39
хамітє, Еллочка :-)
Эллочка 25.07.2008 15:06
Бред сивой кобылы. Я плачу. Русский язык - язык международного общения. Отвергая его - вы ограничиваете свою аудиторию. В конце концов - я понимаю, что кто-то получает большие "бабки" за то, что морочит людям голову. И вы, неуважаемый Юрий, в их числе. Интересно, почему вы не боролись за украинский язык лет эдак двадцать тому назад? Вобщем, глупости вы пишете, неуважаемый, и полную чушь
Владимир 19.07.2008 23:47
Юрий Владимирович, большое спасибо за статью и вообще за издание журнала.Совершенно поддерживаю Вас и намеренно пишу эти слова по-русски, ведь у меня оба языка родные. Возможно вы вспомните тогда еще начинающего режиссера, который принес вам на суд свою работу на тему будущего ставки Гитлера.Спасибо за внимание к моему студенческому фильму и за ваши советы. Следую им до сих пор в своей работе. С уважением Владимир, winder@ukr.net
Микита 03.07.2008 19:41
Пане Макарове, я вас обожнюю. Що не колонка - завжди влучно й чесно. Щиро вам дякую! Країні потрібні такі, як ви!
|
|
|
|
|
|
Читайте також
|
|
|
|
Метр вітчизняної дитячої літератури живе в столиці на Печерську. Репліки ТИЖНЯ щодо своєї «культовості» сприймає з іронією. Він легкий у спілкуванні: уникає категоричності, натомість свої розповіді присмачує гумористичними чи добродушними пасажами
Тамара Гундорова. Кітч і література. Травестії
Класик вітчизняної карикатури про світову кризу жанру
Дрібний дощик і спостережливість стюардів додали «Формулі-1» інтриги – за три етапи до закінчення першості світу ім’я чемпіона залишається таємницею
Це не погроза ЖЕКу, а «пасивна» технологія, завдяки якій можна обійтися без зовнішніх джерел енергії
|
|
|
|
|
|
|
|  |
|
| | |
|
|
|
|
|
|
В наступному номері: |
|
|
10.10.2008 |
|
|
Метр вітчизняної дитячої літератури живе в столиці на Печерську. Репліки ТИЖНЯ щодо своєї «культовості» сприймає з іронією. Він легкий у спілкуванні: уникає категоричності, натомість свої розповіді присмачує гумористичними чи добродушними пасажами
|
|
|
|
|
|
| |
| |
|