|
|
|
|
|
|
Колонка редактора |
|
|
Поганий приклад
Так, я не люблю Росію. Точніше, я її боюся. Але не всю
|
|
|
|
|
|
| |
| |
| |  |
|  |
Куди подівся цирк?
У мультфільмах Гаррі Бардіна гра, іронія та філософія співіснують на рівних Людмила Заславська
На анімації Бардіна виросли кілька поколінь 1980–1990-х років. Достатньо назвати пароль «Летючий корабель», наприклад, і миттєво пригадуються стражденний Водяник, з яким ніхто не бажав водитися, та неймовірні Бабки- Йожки. Новими картинами майстра сьогодні захоплюються й малюки, й поважні «засідателі» журі міжнародних кінофестивалів. Бардін знаходить спільну мову зі своїми глядачами, незалежно від їхнього віку чи географічного місцезнаходження, бо в його стрічках на рівних співіснують гра, іронія та філософія. Остання, щоправда, закамуфльована так тонко, щоб не зашкодити розважальній природі мультиків.
Для стилю маестро характерне одухотворення предметів повсякденності. В «Конфлікті» громадянську війну запалюють сірники. «Шлюб» розповідає про всі стадії подружнього життя – від романтики початкового періоду до негараздів буденного співіснування – на прикладі пари мотузок. Новий усесвіт творять для себе з дроту дротяні ж герої «Викрута сів» – за цю короткометражку Бардін отримав у Каннах Золоту пальмову гілку. Відомого російського мультиплікаторанині турбують ті самі питання, що і його українських колег. І перше з них – відсутність грамотної державної політики, котра би підтримувала національну анімацію. Тобто налагодила контакт між аудиторією та кумедними мальованими персонажами чи смішними ляльками, завдяки яким у дітей формується уявлення про добро та зло. Й виробнича інтенсивність (активніша в сусідів, ледь помітна у нас) чи кількість фес- тивальних нагород, як виявляється, проблему не вирішують.
Бардін – «хрещений батько» Міжнародного українсько-російського фестивалю анімаційних фільмів «Крок» (саме Гаррі Якович, який володіє українською мовою, дав йому ім’я ). Ця імпреза лишається однією з небагатьох на пострадянському просторі, де вітчизняні аніматори мають можливість репрезентувати своє мистецтво. Характерно, що фестиваль відбувається на кораблі – наразі ця приємна фахова прогулянка виглядає як промовистий знак мультяшної окремішності. В Україні зрідка відбуваються виставки художників-аніматорів. Іноді вітчизняним стрічкам щастить потрапити до програм Future Shorts. На цьому наше щастя закінчується – телебачення українською мультиплікацією нехтує, кінопрокат вважає її нерентабельною. Натомість протилежної думки дотримуються за кордоном, де роботи наших земляків не тільки радо вітають під час імпрез, але й знаходять можливості показати на широких екранах. Зокрема, 2006 року журі Міжнародного фестивалю короткометражок у Клермон-Феррані визнало найкращим анімаційним твором «Засипле сніг дороги...» Євгена Сивоконя. «Йшов трамвай №9» Степана Коваля отримав «Срібного Ведмедя» на Берлінському кінофестивалі 2006-го, а його ж стрічка «Злидні» була взагалі єдиною українською картиною, що демонструвалася в конкурсній програмі Берлінале-2007. Попереду – нові здобутки та оплески в паризьких, грецьких або лондонських залах. І як би хотілося, щоб ці аплодисменти лунали й у сумських, львівських або ж донецьких кінотеатрах.
Коментарі читачів
Читайте також
|
|
|
|
"Бабки Йожки", "Водляник" і фестиваль "Крок"
На світові екрани виходить найочікуваніший фільм року – четверта частина саги про Індіану Джонса
|
|
|
|
|
|
|
|  |
|
| |
|
|
|
|
|
Новини |
|
|
20.11 11:30 |
|
|
Австрія теж не проти
|
|
|
20.11 11:11 |
|
|
Курс купівлі готівкового долару в обмінних пунктах українських комерційних банків 20 листопада підвищився до 5,92-6,06 грн/дол.
|
|
|
20.11 10:07 |
|
|
Ухвалено рішення про значні скорочення
|
|
|
19.11 16:35 |
|
|
У квартирах - холодно, та й ще мороз, сніг і вітер за вікном
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | |
| |
|