Про видання Новини Архів Арт галерея Афіша Контакти

Номер 36 (45) за 05.09.2008
Колонка редактора
"Наші"
Цей день в українській історії й досі, 63 роки потому, пахне порохом, кров'ю та сльозами
Афіша
Герої подорослішали й готуються до вступу в коледж, що не заважає їм брати участь в любительській виставі
13.11-26.11 У кінотеатрах України
«Прощавай, Моцарте…», «Стабат Матер», Terra futura
07.11-24.11 Україна
Арт галерея
Тінь кольору
Реклама

Змінити «скриню»

Автори проекту: Ольга Смолінська та Богдан Ткачук
Українські студенти запропонували варіанти реконструкції столичного архітектурного монстра
Катерина Липа 

 

 
 
1 вересня Посольство Фінляндії в Україні та представництво фінської фірми Luvata оголосили результати проведеного ними студентського архітектурного конкурсу. Це «паперове» змагання стосувалося реконструкції будинку, який зажив слави хрестоматійної потвори. У 1970-ті навпроти столичного оперного театру звели велике грубе й невідповідне навколишній забудові одоробло. Люди охрестили його «скринею», а викладачі архітектурних факультетів стали його наводити вихованцям як приклад несмаку. Учасникам конкурсу запропонували зробити щось із фасадом «скрині», щоб вона не так кидалася в очі.
 
Ідеї молодих зодчих були так чи інакше пов’язані зі спробами її замаскувати й візуально зменшити. За рівнем складності це завдання того ж порядку, що й сховати жвавого слоника в шафі з порцеляною, але автори восьми проектів-переможців досить дотепно з ним упоралися. Зокрема, рівненці Ольга Смолінська та Богдан Ткачук спробували перетворити фасад за допомогою різнокольорових мідних пластин на гігантський, наче завислий в небі, орнамент, а переможець конкурсу киянин Андрій Медвідь запропонував візуально «розчинити» в повітрі верхні поверхи будівлі, щоб вона здавалася меншою. Інші проекти також стали цілком життєздатними намаганнями дематеріалізувати осоружну «скриню».
 
Природно, що виникає запитання: «Воно їм треба, тим фінам – наші студенти і наша часто-густо страшнюча забудова?» Виявляється – треба. Luvata продемонструвала можливості своїх матеріалів (нині чимало західних компаній у такий спосіб шукають свіжих рішень і просувають на ринок власну продукцію), а посольство нагадало українській громадськості, що Фінляндія – батьківщина геніальних зодчих ХХ ст. Алвара Аалто та Елі Саарінена; і вона й нині залишається одним із диктаторів архітектурної моди світу. Студенти ж набули досвід оцінювання власних робіт за європейськими стандартами, які добряче відрізняються від українських. Подібні конкурси мають велику перспективу – в Києві останнім часом набудували стільки споруд-страховиськ, що «скриня» на їх тлі виглядає майже витонченою. Тож талановитій молоді є де розгулятися – в столиці варто реконструювати навіть новобудови.


Автор проекту: Андрій Медвідь


Коментарі читачів
http://www.tema.ru/jj/canon-5d-mark-ii-angle.jpg 19.09.2008 10:43
Приєднуюсь. Теж крутив в голові яке слово мало бути насправді.
Желєзна Юлія 07.09.2008 22:22
Назва статті цікава і приємна на слух. АЛЕ коли я її почала читати, ніяк не могла второпати, чому ж «велике грубе й невідповідне навколишній забудові одоробло» назвали скринею і чому це має звучати образливо. Лише коли переклала слово «скриня» російською, зрозуміла, в чому тут справа. Адже слово «сундук» звучить саме так, як відповідає зовнішньому виглядові (грубувато), до того ж, його активно експлуатує молодіжний сленг (а він в Україні переважно російський або, в крайньому випадку, суржиковий). А також етимологічний словник російської мови каже, що це слово є евфемістичним найменуванням домовини. Звісно, що ж тут може бути приємного?
А от «скриня» в українській мові (й культурі) — це символ майбутньої сім’ї; заможності; родового батьківського вогнища; батьківської хати; працелюбності нареченої; органічного зв’язку із соціальним досвідом поколінь. «Окреме символічне значення мали постіль, одяг, білизна, які складали у скриню батьки для молодої дівчини, нареченої і які становили частину посагу. Таким чином, скриня була символом майбутньої сім’ї. Молода дружина вивозила її з рідної хати як спогад про минуле, як частину родового вогнища. Вона ставала фундаментом нової родини» (А.Данилюк. Українська хата. — С. 65).
«У соціальному плані образ скрині був знаком заможності родини, а також мірилом художніх та естетичних смаків молодої дівчини. Адже більшу частину посагу вона готувала сама або разом з матір’ю. Так звана скриня включала постіль, рушники, одяг, а також стрічки та хустки, якими дівчина мала обдаровувати весільних гостей. Під час весілля після обряду пов'язування молодих скриню урочисто везли до нареченого. Її супроводжували брати й свахи, які дорогою показували посаг гостям та односельцям — витягували із скрині гарні речі. Молоду майстриню та її почет у нареченого зустрічали хлібом-сіллю, співали величальної пісні» (Українська минувшина. — С. 177).
Тож стає зрозумілим, що не можна перекладати з однієї мови на іншу «в лоб». Тоді росіяни мали б право всім відому «Пісню про рушник» перекласти як «Песню про полотенце». Але ж вони цього не роблять, бо розуміють, що це не той самий рушник, це символ. І ще. Пригадався жарт моєї колишньої вчительки з української мови з приводу механічного перекладу з однієї мови на іншу: «Ну, в такому разі й Пушкіна треба називати Гарматкіним». 
Тож, шановні автори статей, а також літредактори мого улюбленого журналу, будьмо уважнішими до нашої мови, щоб не «переводити» те, що треба «перекласти».
Наперед вдячна і сподіваюся, що цим розлогим коментарем нікого не образила…
Читайте також
Венеційська архітектурна бієнале: або мистецтво
занепало, або куратори виставки з нього сміються

Тимошенко хоче, щоб усі відповідали за все
Життєво важливі кнопки
Мазепа започаткував попит на український архітектурний стиль і освіченість
Тиждень з'ясував, куди поділася земля під будівництво «українського Лувру»
Пошук
Розширений пошук
Образ
Особиста думка
На часі
Впритул
Тема тижня
Ми
Навігатор
Новини
22.11 10:30
Заходи за участі Президента
22.11 10:22
...про реальних власників і стан рахунків
22.11 09:31
Горить свіча одвічної печалі
22.11 08:30
Говорить керівник Кременчуцького центру
Голосування
Де Ви живете?
В Україні.
У Західній Європі.
У Східній Європі.
В Азії.
В Австралії.
В Африці.
У Північній Америці.
У Південній Америці.
На острові.
Інші опитування
Тіло в роздріб
Реалії та міфи торгівлі людськими органами
Парламент попустило
Пам'яті демократичної коаліції присвячується
У кого більше
Тиждень спостерігав за тим, як НАТО і Росія мірялися військово-морською потужністю у Чорному морі
Син недоторканного
Родича народного депутата звинувачують у викраденні й убивстві
Головна Про видання Новини Архів Арт галерея Афіша Контакти
2007-2008 © журнал "Український Тиждень". Всі права захищено. Created by Webo